Lo que respondió Irene demuestra su madurez y
la densidad de la respuesta es muestra de que ella estuvo fuera de grupo, con
su belleza, despliegue de gracia y ágil soltura con una fulminante chispa de
ingenio
(1) La
respuesta de la muy bella Irene es prueba de que también es sumamente
inteligente. Pero en el contexto del concurso no pocas preguntas son conchas de
mango, como decimos en criollo, con intención de sorprender o confundir a las
concursantes para favorecer a otra favorita. Esto hay que entenderlo como parte
de las reglas del juego. Con esas preguntas a veces se ponen en evidencia
quienes las hacen y de vez en cuando se dan respuestas que no se esperan.
(2) Lo que respondió Irene demuestra su
madurez y la densidad de la respuesta es muestra de que ella estuvo fuera de
grupo, con su belleza, despliegue de gracia y ágil soltura con una fulminante
chispa de ingenio.
(3) Lo
que dijo Irene es muy cierto:
No
faltan más leyes, tenemos que cumplirlas y vivir con rectitud, sobre la
ola que a cada uno nos corresponde. Eso es nuestra única ley.
Esa respuesta no se vende en botica ni se
compra en todo show de Hollywood.
(4) No
era necesario que contestara en ingles y los organizadores en Venezuela deben
inculcar a las concursantes que es preferible depender de los intérpretes -que
no traductores- pero es conveniente que
el grupo venezolano sea complementado con buenos intérpretes, porque no pocas veces éstos no saben hacer el
trabajo impecable que se requiere para estos casos, porque el tipo de lenguaje
es totalmente distinto al que se hace en reuniones oficiales de otra
naturaleza. A veces los poco duchos
intérpretes hacen quedar muy mal a las concursantes y aún son la causa de la
derrota.
(5) Esto
es necesario recalcarlo porque hay la muy lamentable creencia de que cualquier
persona que haya estudiado inglés es competente para hacer traducciones o
fungir de intérprete. Esas dos especialidades son eso: especialidades que
requieren mucho tiempo de perfeccionamiento y ambas son más arte que artesanía,
que no pueden ser ejercidas por quienes sólo hablan la lengua desde su
infancia, porque esas especialidades son producto de un muy largo y trajinoso
aprendizaje. Recuérdese que desde Naciones Unidas para abajo, en todos los
organismos internaciones se utilizan los servicios de intérpretes y
traductores. Por algo será.
@JESUSCONTRERAS
EL ENVÍO A NUESTROS CORREOS AUTORIZA PUBLICACIÓN, ACTUALIDAD, VENEZUELA, OPINIÓN, NOTICIA, REPUBLICANO LIBERAL, DEMOCRACIA, LIBERAL, LIBERALISMO, LIBERTARIO, POLÍTICA, INTERNACIONAL, ELECCIONES,UNIDAD, ALTERNATIVA DEMOCRÁTICA,CONTENIDO NOTICIOSO,
No hay comentarios :
Publicar un comentario
Comentario: Firmar con su correo electrónico debajo del texto de su comentario para mantener contacto con usted. Los anónimos no serán aceptados. Serán borrados los comentarios que escondan publicidad spam. Los comentarios que no firmen autoría serán borrados.